Achuen Amoy (Grace Eaton), 1846-1922

Achuen Amoy as teen
Achuen Amoy in her teens (Salter 170).

Contents: English | 漢語 | Français | Sources 來源 | Images 圖片

English

Mui Tsai, Acrobat, Missionary, Writer

By Mary Chapman and Sydney Lines

Achuen “Grace” Amoy Eaton (1846-1922) was born in China, probably Shanghai, soon after the Treaty of Nanking (around 1846) gave European and North American merchants and missionaries access to key Chinese ports. Her parents, possibly because of extreme poverty caused by drought or war, sold her at a young age to Nanjing-based Tuck Quy and his wife Wang Noo, who led a group of Chinese jugglers and acrobats that toured the world billed as the “Chinese Magicians.” The name “Amoy” was probably given to her by her owners because “Amoy,” a corruption of mui tsai meaning “little sister”, was a common euphemism for “slave girl” and “Achuen” could mean Spring, to indicate she was born or purchased in the Spring.

By 1852, Achuen Amoy was tightrope dancing her way across the US starting in San Francisco. Beginning in 1853, when a smaller group of “Chinese Magicians” toured Britain and France, she served as the human target of Tuck Quy’s knife-throwing stunt. In Summer 1855, she left her London boarding house and the man whom media and trial records described as an abusive owner. She then served as a Chinese interpreter in London’s Old Bailey Law Courts, was baptized in the Church of England as “Grace”, and trained to be a missionary.

In the early 1860s, she travelled to China where she served as a medical missionary until she met and married British merchant Edward Eaton. After her first child, Charles Edward, was born in 1864, the young family returned to England where her second child Edith (who became well-known author “Sui Sin Far”) was born. In the winter of 1872/3, the family emigrated to Montreal where “Mrs. Grace Eaton” was probably the first Chinese female inhabitant. While living in Montreal, Grace took care of her twelve children, but also found time to visit immigrant Chinese women on behalf of her church.

In 1906, at the age of 60, Grace Eaton wrote Jade: A Chinese Missionary Romance, a serialized novella about her life as a medical missionary in Shanghai recently recovered by Sydney Lines. Jade is likely the first Asian North American novel published in English by a Chinese-born author. Grace’s daughter Winnifred Eaton (Onoto Watanna) is credited as the first Asian North American novelist with the publication of 1899’s Miss Nume of Japan just seven years earlier. The facsimile for the recovered portion of Jade (chapters IV-X) is included in this exhibit and can be read below.

漢語

妹仔,雜技演員,傳教士,作家

作家Mary Chapman和Sydney Lines

Achuen “Grace” Amoy Eaton(1846-1922 年)出生於中國,或許是在上海,在南京條約(1846 年左右)允許歐洲和北美的商人和傳教士進入中國最主要港口之後不久。也許是由於乾旱或戰爭造成的極端貧困,她的父母在她年幼的時候就把她賣給了南京的 Tuck Quy 和他的妻子 Wang Noo。這對夫婦帶領一群被稱為“中國人魔術師”的中國投擲戲和雜技演員在世界各地巡迴演出。“Amoy”這個名字也許是她的主人給她取的,因為“Amoy”是“妹仔”的變體,意思是“小妹妹”,也是“奴婢”的常見委婉說法。

到 1852年,Achuen Amoy 已經開始從舊金山出發,在美國各地表演走鋼絲。從 1853 年開始,當一部分“中國人魔術師”到英國巡迴演出時,她便成為了 Tuck Quy 擲刀絕技的人類目標。在1855 年的夏天,她離開了她在倫敦的寄宿公寓,離開了媒體和審判記錄描述為有虐待傾向的男主人。她之後在倫敦老貝利法院擔任中文翻譯的責任,在英國聖公會受洗為“Grace”,並受訓成為傳教士。

1860年初,她前往中國擔任醫療傳教士, 直到遇見英國商人愛德·華伊頓並與之結婚。在她的第一個孩子查爾斯·愛德華 (Charles Edward) 於 1864 年出生後,這個年輕的家庭便回到了英國,由此她的第二個孩子伊迪絲(著名作家“隋仙發”) 出生。 1872/3 年冬天,她跟全家移居蒙特利爾。而她或許成為了那裡的第一位華人女性居民。在蒙特利爾生活期間,Achuen “Grace” Amoy照顧她的十二個孩子,但也抽出時間代表她的教會拜訪中國女性移民,並把她醫療傳教士的生活和經歷撰寫成連載故事《翡翠》。

1906 年,60 歲的Grace Eaton 寫了《Jade: A Chinese Missionary Romance》,這是一部講述她在上海擔任醫療傳教士生活的中篇小說,上連載,最近被Sydney Lines回收。 《Jade》可能是第一本由中國出生的作家用英文出版的亞裔北美小說。Grace的女兒Winnifred Eaton(Onoto Watanna)被認為是第一位亞洲裔北美小說家,七年前出版了 1899 年的《Miss Numè of Japan》。已回收的《Jade》部分(第四章至第十章)的傳真包含在本展覽中,可以在下面閱讀。

Français

Mui Tsai, Funambule, Missionaire, Ecrivaine

Par Mary Chapman et Sydney Lines

Achuen « Grace » Amoy Eaton (~1846-1922) est née en Chine, probablement à Shanghai, peu après que le traité de Nankin (vers 1846) ait donné aux marchands et missionnaires Européens et Nord-Américains l’accès aux principaux ports Chinois. Sûrement à cause de l’extrême pauvreté causée par la sécheresse ou la guerre elle fut vendue à un jeune âge par ses parents à Tuck Quy, et à sa femme Wang Noo basé à Nanjin. Le couple dirige alors un groupe de jongleurs et d’acrobates chinois qui faisaient le tour du monde, présentés comme les Magiciens Chinois. Son nom (“Amoy ») lui a probablement été donné par ses propriétaires car « Amoy», venant du « mui tsai» signifiant « petite sœur » , était un euphémisme courant pour désigner une « fille esclave », et « Achuen » voulant dire « printemps », signale qu’elle est née ou fut achetée au printemps.

En 1852, Achuen Amoy parcourt les États-Unis en funambule, en commençant par San Francisco. À partir de 1853, lorsqu’un petit groupe de « Chinese Magicians » effectue une tournée en Grande-Bretagne et en France, elle sert de cible humaine à Tuck Quy pour ses cascades de lancers de couteaux. Au cours de l’été 1855, elle quitte sa pension londonienne et, par la même occasion, l’homme que les médias et les comptes rendus de procès décrivent comme un propriétaire violent. Elle sert ensuite d’interprète chinoise au tribunal Old Bailey de Londres, et fut baptisée par l’Église d’Angleterre sous le nom de « Grace », et suit ensuite une formation de missionnaire.

Au début des années 1860, elle se rend en Chine où elle fait un service de médecin missionnaire jusqu’à ce qu’elle rencontre et épouse le marchand britannique Edward Eaton. Après la naissance de Charles Edward, leur premier enfant en 1864, la jeune famille retourne en Angleterre où naît Edith leur deuxième enfant. Edith deviendra l’autrice bien connue de « Sui Sin Far ». Au cours de l’hiver 1872-1873, la famille émigre à Montréal, où « Mme Grace Eaton » fut probablement la première femme chinoise à y vivre. A Montréal, Grace s’occupe de ses douze enfants, mais trouve aussi le temps de rendre visite aux immigrantes chinoises pour son église et d’écrire une série de récits sur sa vie en tant que médecin missionnaire.

En 1906, à l’âge de 60 ans, Grace Eaton écrit Jade: A Chinese Missionary Romance, une nouvelle sur sa vie de missionnaire médicale à Shanghai et récemment retrouvée par Sydney Lines. Jade est probablement le premier roman asiatique nord-américain écrit en anglais par un auteur né en Chine. La fille de Grace, Winnifred Eaton (Onoto Watanna), est considérée comme la première romancière asiatique nord-américaine avec la publication de Miss Numè of Japan en 1899, sept ans plus tôt. On peut lire le fac-similé de la partie retrouvée de Jade (chapitres IV-X) ci-dessous.

Sources 來源

Advertisement for “Chinese Family”, Leamington Spa Courier, 25 Mar 1854: 2.

Advertisement for “Chinese Magicians”, Daily Alta California, Volume 3, Number 278, 8 October 1852.

Eaton, Grace. Jade: A Chinese Missionary Romance.

Death record, New York State, May 6 1922.

Old Bailey Proceedings Online (www.oldbaileyonline.org, version 6.0, 06 July 2011), August 1855.

“Police Intelligence”, Lloyd’s Weekly Newspaper, 8 July 1855.

Rodecape, Lois. “Celestial Drama in the Golden Hills: The Chinese Theatre in California, 1849-1869” California Historical Society Quarterly 23 (June 1945): 96-101.

Salter, Joseph. The Asiatic in England: Sketches of 16 Years Among the Asiatics (1872).

Images 圖片

More Images | 更多圖片 | Plus Images